《泰戈尔•飞鸟集》新解-4

2015-03-18 · 2462 阅读
【原文】It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
【译文】是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

【心解】笑而不语展春机,
             赞叹生命多神奇,
             朝饮晨露甘泉水,
             暮合大地运真息。

(注:英文及译文和配图摘自网络)

[attach][/attach]


版块:
狮城随笔
分类:
关注下面的标签,发现更多相似文章
回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则