求教:presentation如何翻译?

若雷 LV10
2012-11-15 · 4450 阅读
很多地方叫"呈现",可是词典上没有这个意项,请问中文对应presentation的最合适的词是什么?
版块:
子女教育
分类:
关注下面的标签,发现更多相似文章
回复

使用道具 举报

 

回答|共 13 个

frekiwang LV15

发表于 15-11-2012 08:10:15 | 显示全部楼层

小狮租房
就是呈现,词典里没有是因为这个词是近几年才出现的,或者可以勉强叫演示。

vivocity2010 LV5

发表于 15-11-2012 08:19:15 | 显示全部楼层

偶觉得“演示”比较恰当!:L

ylyg LV7

发表于 15-11-2012 11:18:15 | 显示全部楼层

是否应该做“演讲”——演示+讲解

jjrchome LV16

发表于 15-11-2012 11:34:48 | 显示全部楼层

在台湾香港,传统意义上的Presentation通常会被翻译成“简报”。

簡報,或簡述報告,是指就一個題目向聽眾陳述內容、传达讯息或观点的過程。簡報的形式可以多元化:除了使用簡報軟體之外,傳統的印刷或手寫方式亦是很好的簡報媒介。在不少的研討會中,海報展示及論文簡報都是常見的簡報方式


当然,Presentation还有很多其它的意思,比如演出,出示,外观,等等,只有联系上下文才能知道准确的含义。

若雷 LV10

发表于 15-11-2012 13:59:36 | 显示全部楼层

本帖最后由 若雷 于 15-11-2012 14:00 编辑

谢谢各位的解答。以下是“早报”的一封读者来信的部分内容,大家怎么看呢?

      今年底某项全国华文科考试的“作文”部分(共四道题目),其中两道题目行文使用的词语,我觉得用法不甚准确。兹提出来讨论。
  第一道题目(原题Q2):专题作业终于到了尾声,我们就快要正式提呈报告。迟到大王李明辉在呈现专题报告的彩排时还是很不专心,只顾玩手机……
   按,上述第一道题目的原题用“呈现”,我觉不妥,应当作“呈献”。“呈现”是指“露出”、“显出”,一般跟“过程”、“景象”、“表情”、“面貌”等搭配(参见张寿康、林杏光《简明汉语搭配词典》,福建人民出版社,1990年第34页)。“呈献”有敬献的意思 (参《汉语大词典》册三、186页,1994年)。很明显,上述第一道题目设问是要求考生写出故事人物李明辉,他在“呈献”(亦即英文present)报告时的种种经过情况等等。

vivocity2010 LV5

发表于 15-11-2012 14:23:40 | 显示全部楼层

原来有梗!哈哈!;P:L

男人如树 LV15

发表于 15-11-2012 15:20:09 | 显示全部楼层

陈述

申办奥运会的时候, 总听到做"陈述", 我想就是"Presentation"吧.

jjrchome LV16

发表于 15-11-2012 16:58:01 | 显示全部楼层

若雷 发表于 15-11-2012 13:59
谢谢各位的解答。以下是“早报”的一封读者来信的部分内容,大家怎么看呢?

      今年底某项全国华文科考 ...

"呈献”是正确的用辞, "呈现”虽属牵强,但也并无不可。

但是, "迟到大王李明辉在呈现专题报告的彩排时还是很不专心"这句话是病句,无论是"呈献”还是 "呈现”都不应该出现在句子里。

xiaomikafei LV7

发表于 15-11-2012 17:07:21 来自手机 | 显示全部楼层

若雷 发表于  3 小时前
本帖最后由 若雷 于 15-11-2012 14:00 编辑   

谢谢各位的解答。以下是“早报”的一封读者来信的部分内容,大家怎么看呢?

      今 年底某项全国华文科考试的“作文...

我觉得应该是"呈献"。不过,那个题目读了好多遍,总是觉得不顺口。
12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则